Меню

Окей google как будет по английски живот

Окей google как будет по английски живот

ОКЕЙ — [о слабоударяемое], частица и в знач. сказ. (прост.). Выражение согласия, подтверждения, одобрения; всё хорошо, всё в порядке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

ОКЕЙ — междом. Восходит к выражению all correcrt всё правильно, всё в порядке. Возглас одобрения, согласия. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

окей — окёй см. хорошо Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. окей предл, кол во синонимов: 20 • … Словарь синонимов

Окей — Символ, изображаемый иногда в графических интерфейсах ПО на кнопках «OK» в диалоговых окнах O.K., или okay, o’kay, o’k, OK общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее «всё в порядке; хорошо; правильно». Это выражение… … Википедия

окей — ок ей, неизм … Русский орфографический словарь

окей — оке/й и о’ке/й (хорошо), в знач. частицы … Слитно. Раздельно. Через дефис.

окей — вигук незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови

окей — о’кей, междом … Морфемно-орфографический словарь

все окей — все хоккей, тип топ, окейно, отлично, нормалец, хоккей, красота, оттяг, окей, хорошо, в порядке, тики так, нормалек, первоклассно, в ажуре, нормально Словарь русских синонимов. все окей нареч, кол во синонимов: 22 • в ажуре (15) … Словарь синонимов

Диск — Окей посудомойщик … Словарь криминального и полукриминального мира

О’Кей — История гипермаркетов О’кей, руководство компании О’кей Частная торговая марка О’кей, социальная ответственность в магазинах О’кей, список действующих торговых центров группы компаний «О’КЕЙ» Содержание Содержание Раздел 1. История сети магазинов … Энциклопедия инвестора

Источник

Окей google как будет по английски живот

Okey — bezeichnet: Okey (Spiel), Spiel aus der Rommé Familie Okey ist der Familienname folgender Personen: Jack Okey (1889–1963), US amerikanischer Art Director und Szenenbildner Okey ist der Vorname folgender Personen: Okey L. Patteson (1898–1989), US… … Deutsch Wikipedia

okey — okey·doke; okey; okey·dokey; … English syllables

Okey — Boards and tiles used commonly in Okey and in Rummikub For other uses, see Okay. Okey (pronounced ohkay ) is a tile based game, very popular in Turkey. It is almost always played with 4 players, though in principle can be played with two or three … Wikipedia

Читайте также:  Какие исключить продукты для плоского живота

okey — (Coloq) 1 adv De acuerdo, está bien, bueno: ¿Quieres encargarte de avisarle? Okey , Okey, ya entendí , No llegues tarde, ¿okey? 2 s m Visto bueno, aprobación (se abrevia ok) … Español en México

okey — okeh okeh, okey okey . Variant spellings of . Syn: OK, okay. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English

Okey — Le Okey est un jeu de tuiles turc. Il se pratique principalement dans les cafés, ainsi que le tavla. Il s agit d un jeu proche du Rummikub mais dont les règles diffèrent. Sommaire 1 Composition et règles du jeu 1.1 Les tuiles et les supports 1.2… … Wikipédia en Français

Okey — Recorded in a number of spelling forms including: Oakey, Okey, and Okie, this interesting surname is medieval English. It is also residential and is derived from the pre 7th century Olde English word ac meaning the oak tree. The surname has three … Surnames reference

okey — noun an endorsement they gave us the O.K. to go ahead • Syn: ↑O.K., ↑OK, ↑okay, ↑okeh • Derivationally related forms: ↑okay (for: ↑okay), ↑ … Useful english dictionary

okey — ingl. Todo está o va bien; expresión de aprobación o conformidad … Diccionario Lunfardo

okey — is. Plastik, tahta, mika vb. maddelerden yapılmış taşlarla oynanan ve konkene benzeyen bir tür oyun … Çağatay Osmanlı Sözlük

okey — n. Okay (confirmation, agreement) … English contemporary dictionary

Источник

OK Google, как писать по-русски OK?

Отдел боевой лингвистики рекомендует

Первое и главное: слово русским языком освоено и занесено в авторитетные словари. Колеблющимся — спасение. Согласно «Русскому орфографическому словарю» (2012), в равной мере приемлемы и «окей», и «о’кей».

При прочих равных «о’кей» — вариант более респектабельный, книжный, устоявшийся. Один из ранних случаев его использования — у Ильфа и Петрова в «Одноэтажной Америке». В хорошо изданных книгах, увидевших свет в СССР и России за последние лет семьдесят, почти исключительно так. В книжных издательствах эту норму блюдут. «Орфографический словарь русского языка» Б. З. Букчиной, И. К. Сазоновой и Л. К. Чельцовой других написаний не признаёт.

Если вы редактор онлайн-издания, бизнес-блога — чего-то менее формального, чем энциклопедия или деловая газета, — советую вам по умолчанию писать «окей» или «о’кей» — либо тот, либо другой вариант. Здесь уж главное — единообразие. Выбрали одну форму — держитесь её.

Читайте также:  Напряжение вверху живота при беременности

Однако в авторских колонках, например при передаче живой речи или языка интерфейсов, допустимы, а по мне, даже желательны иные написания: «У нас до сих пор отрицательный ARPU? Ну ок», «Нажмите OK, и будет о’кей». Я вывел для себя эмпирическое правило: когда сомневаетесь, как передать это слово на письме, произнесите его вслух. «Четыре тысячи евро за часовую консультацию по ICO? Нам это не ок» — едва ли здесь уместно «о’кей».

В элементах интерфейса — в большинстве случаев OK, латинскими буквами.

Теперь — нюансы

По самой распространённой версии, которая в словаре Мерриама — Уэбстера дана как наиболее вероятная, впервые ‘OK’ было употреблено в американской прессе в 1839 году как аббревиатура от oll korrect — нарочито искажённого all correct, или «всё верно». Существует ещё несколько предположений разной степени правдоподобности, о них — в английской «Википедии» . Первична именно аббревиатура, с двумя заглавными, без точек. Она же по сей день — каноническая и универсальная.

С тех пор в английском языке возникла целая россыпь орфографических «отражений» исходного ‘OK’. В итоге — ‘It’s OK to spell it okay, and it’s O.K. to spell it Ok’. Да, все четыре приведенных варианты равно допустимы. Различия между ними — на уровне стилистических ажурностей, традиций конкретных жанров, внутренних правил конкретных изданий, личных пристрастий.

«Равно допустимы» не значит «взаимозаменяемы всегда и везде». Форма okay гораздо чаще используется, когда слово употребляется в глагольных формах, таких как okays, okaying, okayed, или предполагает, что они возникнут в тексте дальше. Например: ‘He said okay. Surprisingly, his servile okaying messed up my day’, или «Он сказал да, и от его угодливого даканья, удивительное дело, день у меня пошёл насмарку».

Впрочем, составители гайда The AP Stylebook, выпускаемого агентством Associated Press, настаивают на OK во всех формах — OK’ed, OK’ing и т. д. — и не советуют писать okay. Хотя справочник имеет рекомендательный характер и правила английского языка не регламентирует.

Иные варианты менее распространены, однако также «легальны». Как где принято, как где закрепилось. Например, ‘O.K.’ любят в The New York Times: ‘We’ve done O.K. in the downturn because we started selling online in 2007’.

Читайте также:  Сильные резкие боли в животе после еды

Про функцию «о’кей» в языке

«О’кей» многолик. Он бывает и междометием: «Ладно, отправляем на курсы таксидермистов Бахрушеву, а Саня, о’кей, пролетает». Бывает частицей: «Только на меня вину не перекладывай, о’кей?» (≈ «да»). Бывает предикативным наречием, служа сказуемым: «У меня с накладными всё о’кей, а у тебя с головой — нет» (≈ «дело обстоит нормально»). Но точнее всего его трактовать как слово-предложение. Это относительно независимое высказывание, не опирающееся на модели простого предложения и употребляемое как изолированно, так и в составе других языковых конструкций. По определению «Русской академической грамматики», это «отдельная словоформа или сочетание слов, закрепившее за собой ту или иную коммуникативную функцию и произносимое с соответствующей интонацией». Здесь «о’кей» становится в один ряд с исконно русскими «увы», «брысь!», «ясно».

Ну да нас интересует перво-наперво русский язык. А самых въедливых — ещё и почему второй гласный тут «е», а не «э» и откуда взялся апостроф.

Две нормы — «эшная» и «ешная» — около двух десятилетий соперничали на равных, но после Великой Отечественной войны «о’кей» взял верх и сделался орфографическим стандартом. На обложке книги Бориса Пильняка «О’кэй! Американский роман» (1931) — вариант с «э». В газетах же это название печатали по преимуществу через «е».

Реже, преимущественно в послевоенной, второй половины 1940-х — начала 1950-х, художественной литературе и периодике встречается «о-кей». По-видимому, дефис не прижился потому, что предполагает более сильную сепарацию частей слова, а оснований для неё нет.

«О’кэй» — так назвал Борис Пильняк свой роман из американской жизни, когда в русском языке не было ещё никакой нормы относительно того, как передавать это самое OK.

При переносе слова на русскую почву возникла потребность и обозначить его «буквенное», от литер O и K, происхождение, и в то же время не противопоставлять части слова, поскольку оно давно перестало быть аббревиатурой и никакого актуального лексического смысла за O и K не стоит. Вместе с тем хоть основное ударение падает на «е», «о» тут слабоударяемое, что также служит доводом в пользу разделительного знака.

Использовать апостроф стало компромиссным решением. Тем более что начальное «о» в фамилиях ирландского происхождения, так называемую фамильную приставку, уже было принято передавать так: О’Рейли, О’Брайан. Собственно, как в оригинале.

Источник

Adblock
detector